EinleitungGeschichteGerichtliche Castrojeriz

Im Jahr 974, erteilt Graf García Fernández von Kastilien die Charta der Stadt Castrojeriz. Dieses Forum ist anerkannt als erste in das Königreich Kastilien ausgezeichnet.

Graf auf die muslimische Bedrohung an seinen Grenzen Adresse, erweitert die soziale Basis der Grafschaft Verordnungen erlassen Schurken Castrojeriz Ritter, Ritter Gleichsetzung der infanzones Schurken: die Bauern, die Inhaber eines Pferdes für den Krieg waren, automatisch angepasst werden mit dem Adel der zweiten Klasse.

«....Es ist das erste Dokument, das die Ritter Schurken Spielen mit dem ersten Hinweis auf ihre Existenz, obwohl die Institution früher in Betracht gezogen werden. Counties brauchen Unterstützung, um das Land gegen die Mauren zu verteidigen, um seine neue Position vor dem König zu konsolidieren und die Feindschaft des Adels der Abstammung, der nicht verpönt seiner Erhebung hatte Offset, entstand eine neue privilegierte Klasse aus dem Darm des Landes. Sein Aussehen sollte langsam. Vielleicht einen besonderen Service oder eine Heldentat. In Castrojeriz sehen und die Institution in vollem Gange, und zwar, dass würde in allen Kreisstädten umgesetzt werden ...»
Ramón Menéndez Pidal, Historia de España Tomo VI. p. 231

Latin Version
Deutsch Version
974-III-8 974-III-8
Sub sanctam individuam Trinitatem, Id est Patrem et Filium et Spiritum Sanctum, vnum Dominum omnipotentem, creatorem omnium creaturarum, a quo omnia, in quo omnia, per quem omnia, ipsi gloria et imperium in secula seculorum amen. Ego Garsia Ferdinandi gratia Dei Comes et imperator Castelle, una cum uxore mea Abba Comitissa, propter remedium anime mee et animarum parentum meorum et omnium fidelium defunctorum scilicet facimus scripturam libertatis sive ingenuitatis ad vos meos fidelissimos varones de Castro Xeriz: Im Namen der heiligen und ungeteilten Dreifaltigkeit, also Vater, Sohn und Heiliger Geist, ein Herr, der Allmächtige, der Schöpfer aller Kreaturen, aus dem alle Dinge, die alle durch die gemacht worden sind alle. Ihm sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Ich Garcia Fernandez, Graf von der Gnade Gottes, Kaiser von Kastilien, einer mit meiner Frau Ava, Gräfin, um meine Seele zu beheben, die Seelen meiner Eltern und aller verstorbenen Gläubigen, lehre ich das Schreiben von Freiheit und Einfallsreichtum, um Sie folgt meiner treuesten Männer von Castrojeriz, mit folgendem Wortlaut:
[1] Damus foros bonos ad illos caballeros, ut sint infanzones et firmetur super infanzones de foras Castro. [1] Wir Gutes aus denen, die Ritter und Edelleute zu erhöhen, den Vorzug vor dem Adeligen, die von außen Castrogeriz sind
[2] Et populetur suas hereditates ad avenientes et escotos et habeant illos sicut infanzones. [2] Und sie ermächtigt, ihre Felder mit Außenseitern und freie Menschen bevölkern und sie respektieren sie als Adlige,
[3] Et si sue gentes aleves fuerint, deshereditent illas. [3] Siedler können enterbt, wenn sie Verräter sind.
[4] Et habebunt caballeros de Castro suas cases de foras cum illas de Castro. [4] Und genießen Sie die Knights of Castrojeriz die gleichen Gesetze in ihren Bereichen in ihre Häuser im Dorf
[5] Et si occiderit caballerum de Castro pectet per illum D. solidos. [5] Wenn jemand tötet ein Gentleman peche 500 Gehälter Castrojeriz
[6] Et facent XII omiferos. [6] Und der Mord espúrguese 12 Zeugen
[7] Et non habeant super nuzo neque maneria. [7] Und nicht zu zahlen (die Castrojeriz) oder abnuda oder Maneri.
[8] Caballero de Castro, qui non tenuerit prestamo, non vadat in fonsado nisi dederint ei expensam et sarcano illo Merino. Et habeant segniorem qui benefecerit illos. [8] Der Herr hat nicht prestimonio Castrojeriz nicht auf die fons einladen, wenn Sie nicht geben merino Soldano und haben (Herren) Herr, der einen Gewinn bringen wird.
[9] Et si homicidium contingerit in Castro per illos caballeros C. solidos in terra sive de caballeros sive de pedones. [9] Und wenn es eine Castrojeriz Tötung von Knight Guilty verursacht hat 100 Gehälter, sowohl als Gentleman zu Fuß (ein Bauer) werden.
[10] Et illos clerigos habeant foros sicut illos caballeros. [10] Und Kleriker haben die gleiche Rechtsprechung ist der Ritter.
[11] Et ad illos pedones damus forum ut firmiter super caballeros villanos de foras de Castro. [11] Und außerhalb Arbeiter gewährt, und wir stellen die Ritter von Castrogeriz Schurken
[12] Et non habeant super se nulla serna neque nulla facendera, nisi uno die in barbechar et alio in seminar et alio 1n podar et singulos carros de messe debere ad illam terram. [12] Und gib, dass sie können also keine serna oder Bürgersteig, mit Ausnahme eines einzigen Tages in der Brache und eine in der Aussaat, ein weiteres Ergebnis der Beschneidung und ein Auto jeder Ernte.
[13] Et varones de Castro non dent portazgo ni montazgo ni tramam. [13] Und die Nachbarn zahlen keine Maut oder Castrojeriz montazgo in unserer Domains
[14] Et non habeant super se neque manneriam neque fonsadera neque nulla alia facendera. [14] Und sie sind nicht Maneri, fonsadera, oder Gehweg erforderlich.
[15] Et si illo Comite tenuerit arcato, faciant se tres pedones in uno et de uno illo asino et vadant illos duos. [15] Wenn der Count Fons nennen will, in drei Bauern gehen eins und zwei geben ein Esel, die beiden verbleibenden freien.
[16] Et si homines de Castro matarent Judeo tantum pectet pro illo quo modo pro christiano et libores similiter hominem villarum. Facta carta notum diem octo die Idus martii, era MXII imperante Comes Garsia in Castella et Abba Comitissa, uxor eius; de nostras aures audivimus et de manu nostro roboravimus cum aliis testibus: Sanctio fillo nostro testis, Pelagius Episcopus testis, Urraca filia nostra testis, Didaco Puello testis, Anaia Sonat testis.
Et si aliquis homo venerit de filiis meis aut de nepotibus, qui dominator fuerit, non sit ausus frangere pactum meum, sed scriptura ipsa firmiter maneat, et si aliquis dirumpere voluerit et scripturam istam violaverit, sit separatus a Deo, et sit cum Datham in inferno inferiori cum Juda traditore, qui tradidit Xptum Redemptorem.
[16] Und wenn die Nachbarn zu töten Jude Castrojeriz Brust als Christ und Beleidigungen werden als Männer aus den Dörfern kompensiert werden. Es war dieser Brief, dass der achte Tag des Ides of March, einstausendzwölf Era (8. März, 974), der amtierende in Kastilien und Ava Garcia Graf, Gräfin, seine Frau. Wir hören mit unseren Ohren und wir unterschrieben mit den Händen zusammen mit anderen Zeugen: Sancho unser Sohn, Zeuge, Pelayo, Bischof, Zeuge, Magpie, unsere Tochter, Zeuge, Diego Puello, Zeuge; Sonaz Anaya, ein Zeuge.
Und keiner von den Herrschern, unsere Kinder oder Enkel, wagt es, diesen Bund zu brechen, aber das Schreiben ist ungebrochen. Und wenn eine Pause oder gegen diese Schrift von Gott getrennt ist und tiefer in die Hölle mit Dathan und Judas, der Verräter, der Christus Erlöser geliefert.
[17] Et decimus et confirmamus ego Comes Garsia et Abba Comitissa. ut inter non et Illos de Castro, si aliquis calumniam contigerit, sit inter non et inter illos directa pesquisa, et si aliquis homo falsum dixerit, et probatum ei fuerit, accipiatur illo concilio de Castro dentes suos qui falsum dixerit illa quinta, et ubi pesquisa non invenimus, delemitetur se pro foro suo. [17] Und wir sagen und bestätigen, Graf I Gräfin Ava Garcia und, wenn zwischen uns und einer von Castrojeriz Calon, die zwischen uns und ihnen besteht. Und wenn jemand keine falschen Zeugen sagen, und er wird versucht, mit dem Rat der Castrojeriz bestraft werden und wenn es keine Forschung júzguese eigene Gerichtsbarkeit.


Zusammen mit der ursprünglichen Zuständigkeit
Mortuo autem Comes Garsia imperavit Comes Santius filius eius pro eo et afirmavit foros istos et dedit adhuc alio foro:
[18] Ut si alios homines pignoret ganatum de Castro, adplegeret se neque ad octo dies caballeros et pedones, et vadant post ills pignora, et dirumpetur Palacios et villam de Comites et Principes, et sanceni sua pignora inde.
[19] Et sic fecerunt homines de Castro, et ille confirmavit suos foros, et dedit foros ut de genera et puteo, et terra per insalvegar, qui ibi mortuus fuerit, non pectent Illum neque illum quem parietet occiderint, neque filium qui patrem aut matrem interfecerit non pectent illum neque ulla causa defussa.
Obiit Comes Sancius, imperavit Garsias filius eius pro eo modico tempore, et oonfirmavit foros quos pater suus, et avus dederunt. Mortuo autem illo quem occiderunt fn Legione, venit rex Sanctius de Pamplona et accepit Castella cum pace propter domnam Mayorem, quam habebat uxorem, filiam Sancii Comitis, et authorizavit illos foros quos socer suus dederat. In tempore illo cecidit unam parietem super unum hominem, et querebant illos Merinos homicidio facere pectare a Nuño Diaz de Mercattello cuius fuerat pariete, et fuimus ad illo rege Sanctio, et non iudicavit illo pectare pro foro illo de Comite Sanctio. In diebus illis venit Didaco Perez et pignoravit nostro ganato et missit se in villa Silos, et fuimus post illo et dirrumpimus ills villa et suss palacios et occiderunt ibi quindecim homines, et fecimus ibi magnum dampnum et traximus nostra, pignora inde per for;a. Migravit a seculo Sanctius rex, et surrexerunt homines de Castro et occiderunt IIII saiones in palacio de Rex in Mercatello et LX judeos; et illos alios prendamus totas et traximus illos de suas casas et de suas hereditates et fecerunt populare ad Castrello, regnante rex Ferrandus filius eius pro eo. In illo tempore venerunt Nunno Fanez et Assur Fanez et levarunt nostra pignora ad villa Guimara; et fuimus post illa et disrumpimus suos palacios et traximus nostra pignora; et misserunt se illos in uno Orpeo, et traximus "los foram cum magno deshonore et fecimus expressa de quanto ibi invenimus. Et fuimus past uno pedrero et abscondit se in illo palatio de rex Ferrandus in Astudiello, et disrumpimus illos palatios et matamus inter illo pedrero. Et levaron nostra pignora, ad Quintanilla de Villegas et fuimus post illa et disrumpimus villa et palatios ubi pignora illa erant et adduximus nostro ganato et suo; et venit Ordon Ordonez, qui tenebat Palentia, et fecit querimoniam ad regem domino Ferrando, et autorizavit nostros foros. Et uno pedrero alia vice abscondit se in palatio de Gonzalo Alvarez, et fregimus illo palatio interfecimus illum ibi. Aegrotavit rex Ferrandus usque ad mortem et dedit Castellam ad filio suo Sancio rege et regnavit in ea modico tempore; ipse fuit occisus per concilium domna. Urraca, germana sua, in civitate que dicitur Zamora. Post hec venit fratrer suus rex in Castella et regnavit in ea et authoritavit istos foros supradictos. In tempore illo venit merino de illa infante dña Urraca et accepit ipsa pignora et missit illa in palatio de illa Infante in villa Izinaz; et fuimus post illa et rumpimus villa et palatio et bibimus illo vino quantum potuimus, et illud quod non potuimus bibere dedimus de manu per terra; et venit illa infante cum querimonia ad illo rege suo germano, et confirmavit nostro foro. Et venerunt homines de villa Silos et levaverunt nostra pignora; et fuimus post illa; et misserunt se cum in palatio de Sebastiano Petrez, et dirrumpimus illo palatio, et occidimus uno homine nomine Armentero, et bibimus illo vino et adduximus nostra pignora; hoc factum fuit cum domno Cite de Ferrera. Et alia vice fuimus cum Salvator Mudarra post uno pedrero ad Melgarejo, et abscondit se in palatio de Gustio Rodriguez, et fregimus illo palatio, suo filio ibi stante, et reperiamus illum et adduximus illos petreros ad illa ponte de Fitero et fecimus illos saltum facere in aqua et interfecti sunt ibi. Alice vice fuimus ad Fitero cum Alvaro Cosides propter nostra pignora et traximus illa de monasterio sancti Emiliani; et alia vice fuimus cum eo ad Rivela post nostra pignora, et fregimus illa villa. et illos palatios de illo Comite domno Garsias, et adduximus nostra pignora per forga. Et alia vice fuimus cum ipso a Balbona, et fregimus illa villa et illos palatios de illa Comitissa domna Maria, et traximus nostra pignora per força, et bibimus Illo vino qui invenimus. Et fuimus post nostro ganato ad Villa Veia, et rumpimus illos palatios de Cobarruvias, et adduximus nostra pignora. Et todas estas fazañas fueron faralladas das ante Reges, et Comites, et fuerunt authorizadas. Et ego Alphonsus imperator a.udio istos foros et confirmo; et dabo adhuc alium bonum forum pro remedio anime mee et animarum parentum meorum et omnium fidelium defunctorum, sic dabo et firmo.
[20] Ut de totas calumnias que contigerunt de Castro sive de homicidio sive de livores non pectent homines de Castro nisi illo medio.
[21] Et dono terminos de Villa Veia et Villa Silos et Villa Ajos et Valdemoro et Valanquera et sancti Cucufati, ut qui cum homicidio fugerint aut qui mulier rapuerit aut aliqua inimicitia fregerit, ut nullus sit ausus past illum mittere se in istos supradictos terminos; et si aliquis fecerit, persolvat ad parte de Rex mille solidos. Et ego rex Alphonsus, una cum uxore mea regina Elisabeth, de aures de gente audivimus, et manu nostra roboravimus cum aliis testibus: Comes Garsias testis; Episcopus Burgensis ecclesie testis; Comes Gomez testis.
Mortuo rex Alphonsus, venit alius rex Alphonsus de Aragon et accepit sibi uxorem domna Urraca, filia rege Alphonsi, et confirmavit ambos nostros forces; et levaverunt se varones de Castro cum tota illa Alfoz ad illa morte de rege Alphonso super illos judeos de Castriello, et de illis occiderunt et de illis captivaverunt, et totos Illos predaverunt; et illo rege Aldephonso cum illa domna Urraca regina confirmaverunt nostro foro et fecerunt scriptum istum, ut nullus sit sublevatus amplius ista calumnia, sed de hodie in antea qui illum occiderit, pectet per illum sicut per christianum, et illos libores similiter homo villano. Et ego rex Aldephonsus mando et concedo pro amore Det ut populent Castro de qualecumque locum ibi venerit, accipiant illos cum tale foro, quale habeant illos de Castro. Et ego rex Aldephonsus hoc scriptum feci et legentem audivi, et de manu mea roboravi cum allis testibus: Stephanus Epus. Jaen Sedis testis, Ennego Semenonis testis, Fortunio Cesal testis, Oriolo Gaxsia testis.
Et nos varones de Castro Xeriz habemus foros istos, quos resonat carts hac, et fuerunt barallatos ante Reges et fuerunt authorizatos. Et debent venire in nostro apellido tota illa Alfoz; et una vice noluerunt venire de Melgar ad Melgar, et plegamus nos totas et fuimus ad illos et fregimus illas villas, et venerunt ad nos.
[22] Et varones de Castro non dant portazgo ni montazgo in tota terra de illo rege; et non de fidiatos sine rem.
[23] Curatore de suas filias, sive bonas sive malas, non respondeant ad merinos vel saiones, sed ad suas gentes.
Mortua illa regina Urraca, venit filius eius Alphonsus, qui regnavit pro eo et obsedit Castro Xeriz et cepit eum et spoliavit Castro de Aragon, sicut spoliavit Xptus. infernum de peccatoribus, et traxit populum totum de captivitate et authorizavit totas istos foros.
Ego rex Alphonsus qui liberavi Castrum de manu Aragoniensium, audio supradictos foros et corroboro illos totas et dono vobis alium forum.
[24] Et habeatis placidum cum hominibus de fora terra en Valunquera et in Sancti Cucufati et villa Silos et villa de Ajos et Valdemoro, et non transeant supradictos terminos.
[25] Et de illo die quo mater mea Aragonensium usque traxi vos inde, quidquid male egistis contra me vel meos homines, totum sit absolutum.
[26] Et quando fuerint milites de Castro in mea corte, habeant suam rationem de expensa, sicut et adios meus milites.
[27] Et populent collacios in mea hereditate, sicut et in sua.